
Один из японских городов, который был снесён с лица земли в результате Фукусимы, оставался пустынным, пока одна смелая супружеская пара не вернулась и не возобновила здесь свой бизнес.
"Город выглядел, как декорация для фильма-катастрофы", - пишет The Telegraph. Мигает жёлтый свет на светофорах, которые висят на пустынных улицах, множество брошенных велосипедов, и автобусные остановки, на которых никого нет. Этот город расположен приблизительно в семи километрах от АЭС Фукусима, на восточном побережье Хонсю, самом большом из японских островов.
11 марта 2011 года начался сильнейший ураган и 15-метровые волны накрыли всё побережье. Тогда погибло около 20 тыс. человек. Однако ещё более сильная катастрофа произошла два дня спустя, вместе с аварией на АЭС Фукусима. В результате наводнения станция выпустила в море смертельный коктейль, который убил всё живое в радиусе 45 км. В результате была очерчена зона отчуждения радиусом до 20 км.
Полгода назад власти сняли запрет на вход в эту зону. Местные жители могли вернуться за своими вещами. Однако среди всех, кто решил побывать в своём родном городе оказались и те, кто остался здесь жить. Парикмахер Като и его жена – первые и на сегодняшний день единственные жители города Одако, оказавшегося в зоне отчуждения.
Этот человек вновь открыл свою парикмахерскую. Сюрреалистические пейзажи, которые окружают место, где он работает, вовсе не смущают мужчину. Люди, которые приезжают, чтобы забрать свои вещи, часто заходят к нему не столько ради того, чтобы сделать новую причёску, сколько, чтобы поддержать смелого человека, который угощает каждого чаем.
У мистера Като и его жены есть электричество, которое они провели буквально несколько месяцев назад, но нет проточной воды, поэтому каждый день приходится её покупать в магазине.
По словам госпожи Като, лучше жить здесь, чем в лагере для беженцев. "Когда мы вновь переехали сюда, я словно во второй раз пережила медовый месяц", - рассказывает она.
" Думаю, что столь горький опыт, как трагедия на Фукусиме, научит человечество жить не только сегодняшним днём", - говорит г-н Като. Когда его спрашивают, почему он сюда вернулся, то мужчина отвечает, что единственное, что он действительно умеет делать в жизни – это стричь других людей, и он очень любит свою профессию. «Я прирос к своей родной земле и не могу с ней разлучиться», - добавляет он.
В зоне отчуждения завелись кабаны и дикие птицы, которые ходят между разрушенными домами. Они не трогают людей, которые изредка приезжают сюда. После трагедии они сбежали из заповедника, находившегося ранее непосредственно около самой электростанции.
Люди, которые живут в лагерях для беженцев, рассказывают, что после трагедии японцы уже не смогут жить как прежде. Но когда смотришь на широкую улыбку господина Като – понимаешь, что это горе постепенно уходит из сознания японцев и они способны начать новую жизнь. Именно с таких парикмахеров, как он начинается возрождение Японии.