Генеральный секретариат Совета Евросоюза получил официальные сообщения от некоторых стран-членов о наличии ошибок в семи вариантах перевода текста Соглашения об ассоциации Украина – ЕС на официальные языки Евросоюза. Об этом сообщил официальный представитель Совета ЕС, передает Укринформ.
«Мы действительно получили сообщения об ошибках в текстах Соглашения об ассоциации ЕС – Украина. Это касается семи языков. Процедура доработки текстов на этих семи языках продлится несколько недель», – заявили в Совете ЕС.
Аналогичные лингвистические претензии также выдвинуты некоторыми странами-членами к текстам соглашений об ассоциации с Молдовой и Грузией, добавил собеседник агентства. «Такие ошибки в переводах возможны и зачастую случаются. Ведь, как известно, текст Соглашения об ассоциации ЕС – Украина имеет около 8 тысяч страниц», – отметил представитель Совета ЕС.
Как сообщалось ранее, 18 мая состоятся трехсторонние переговоры по имплементации торговой части Соглашения об ассоциации Украины и ЕС.