Директор департамента информации и печати МИД РФ Мария Захарова резко отреагировала на фразу «put up or shut up», произнесенную на брифинге представителем Госдепартамента Марком Тонером, в то время как в США это выражение не является обидным. Об этом сообщают Ведомости.
«Заткнуться» – это Вы, Марк, коллегам своим приказывайте, если такой идиоматический стиль общения распространен среди американских дипломатов», – написала Захарова. После этого в эфире телеканала «Россия 24» она заявила, что «подобные очень грубые заявления» говорят «об отсутствии ума <...> и хорошего воспитания».
Вместе с тем отмечается, что Тонер употребил глагол shut up в выражении put up or shut up, в котором нет ничего обидного. Кембриджский словарь для изучающих язык на продвинутом уровне дает ему такое определение: «Если вы говорите, что кто-то должен put up or shut up, вы имеете в виду, что они должны либо предпринять действие, чтобы выполнить то, о чем говорят, либо перестать говорить об этом».
Отмечается, что выражение put up or shut up часто использует, например, финансовый регулятор Великобритании.